
大宝伏藏TD2581དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ དབང་གི་གནས་མཆོག་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་དཀར་ཆག་བཞུགས༔
68-41-1a
༄༅། །དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ དབང་གི་གནས་མཆོག་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་དཀར་ཆག་བཞུགས༔
༁ྃ༔ དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ དབང་གི་གནས་མཆོག་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་དཀར་ཆག་བཞུགས༔ སྡེ་གསུམ་སྤྱི་སྐོར། ན་མོ་གུ་རུ༔ སྡེ་དྲུག་གནས་ཡིག་སྐོར་གསུམ་ལས༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་འདི་སྐད་གསུངས༔ ཨ་ཧོ༔ མཁའ་སྤྱོད་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རྣམས༔ ས་ལ་འཕོས་པ་རྒྱ་གར་ཡུལ༔ ཡན་ལག་ཙམ་ཞིག་བོད་དུ་སྣང་༔ དེ་བས་བོད་རྣམས་གྲུབ་ཐོབ་ཉུང་༔ དེ་ཕྱིར་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བོད་ཀྱི་ས་གནད་གང་བཟང་དུ༔ སྒྲུབ་པ་བྱས་ཤིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་དང་རྒྱ་གར་གྱི༔ གནས་དང་དུར་ཁྲོད་ལ་བཞུགས་པའི༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད༔ སྤྱན་དྲངས་གནས་མཆོག་སོ་སོར་བསྟིམས༔ མཁའ་སྤྱོད་གནས་དང་དབྱེར་མེད་བྱུང་༔ དཀར་ཆག་བཏབ་སྟེ་གཏེར་དུ་སྦས༔ སྤྱི་དོན་བཤད་པ་དང་པོའི་སྐོར༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་གར་སོ་ས་གླིང་གི་གནས༔ བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ བསྟིམས་པའི་ས་ནི་མཆིམས་ཕུ་ཡིན༔ དེ་ཉིད་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་
68-41-1b
ཚུལ༔ ཁམས་ཀྱི་སྨད་ཤོད་ཛཾ་དུ་འཕོས༔ ལུང་པ་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་འདྲ༔ དབུས་ཀྱི་ལུང་པའི་མདོ་དག་ལ༔ བྲག་དཀར་ཤེལ་གྱི་གུར་ཕུབ་འདྲ༔ སྒྲུབ་ཕུག་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་འདིར༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཆེན་བྱས༔ ཕུག་པའི་ནང་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དགུ་ཀློང་རང་བྱོན་བྱུང་༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐིམ་པས་ན༔ མཐོང་ཚད་ངན་སོང་སྐྱེ་སྒོ་ཆོད༔ གཡས་ཀྱི་ལུང་པའི་རི་གདོང་རྣམས༔ ཕ་ཝོང་བྱ་ཁྱུ་བབས་པ་འདྲ༔ རྒྱ་གར་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས༔ བྱོན་པའི་རྡོ་དང་ས་ཤིང་ཡིན༔ དབུས་སུ་ང་ཡི་སྒྲུབ་ཆུ་དང་༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བྱོན་བཞུགས༔ གཡོན་གྱི་བྲག་དཀར་རྒྱལ་མཚན་འདྲ༔ ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཞབས་རྗེས་དང་༔ འགྲོ་ཕན་འདོད་པའི་ཟབ་གཏེར་གསུམ༔ འབྲེལ་ཚད་དོན་ལྡན་རྟེན་གཏེར་གསུམ༔ ས་བཅུད་གསོ་བའི་བཅུད་གཏེར་གསུམ༔ འདོན་མི་རུང་བའི་གཏེར་དྲུག་སྟེ༔ ཟབ་པའི་གཏེར་ཆེན་དགུ་ཡང་
68-41-2a
སྦས༔ གཟིམ་ཕུག་ནང་གི་ཐོ་ཕྱི་ལ༔ ཤིན་ཏུ་གཅེས་པའི་གཏེར་ལྔ་སྦས༔ ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་བྲག་དཀར་ན༔ བདག་གིས་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་བསྒྲུབས༔ ཞལ་མཐོང་སྒྲོམ་འདྲའི་བྲག་ལ་ཐིམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟགས་དང་ལྡན༔ གཡས་ཕྱོགས་བྲག་དཀར་དཔལ་གཏོར་འདྲ༔ ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་རང་བྱོན་བཞུགས༔ གཡས་ལོགས་རི་ཡི་བྲག་དཀར་ལ༔ སྐུ་གསུམ་སྙིང་པོ་རང་བྱོན་བཞུགས༔ བོད་ལ་ཕན་པའི་ནོར་གཏེར་སྦས༔ བཏོན་ན་ས་བཅུད་ཉམས་པར་འགྱུར༔ གསོལ་བ་བཏབ་ན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་༔ བ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2581，正法大圆满三部之，灌顶胜地莲花水晶岩洞目录。
正法大圆满三部之，灌顶胜地莲花水晶岩洞目录。
༁ྃ！正法大圆满三部之，灌顶胜地莲花水晶岩洞目录。三部总集。那摩咕噜！六部圣地志的三部分中，邬金大师（乌金仁波切，Ogyen Rinpoche，莲花生大师的尊称）如是说：啊吙！空行清净的刹土，移至地上即印度，其一部分显现于西藏。因此，西藏的成就者稀少。因此，莲花生我，在西藏的何处地脉最佳处，修行并加持。空行刹土和印度的，圣地和尸陀林中居住的，持明空行众，迎请至各胜地融入。与空行圣地无别。撰写目录并埋藏为伏藏。第一部分总义解说。萨玛雅，印印！
印度的索萨洲的圣地，迎请至西藏，融入之地乃钦浦（Chimpu）。此一分为二之理，下康的赞度（Zamdu）转移，山谷如莲花盛开。中部山谷的交汇处，如白色水晶帐篷覆盖。修行洞莲花水晶岩洞，邬金莲花生我，作寂静忿怒尊之大修行。洞内遍布，九坛城自然显现。因诸佛融入，仅见便断除堕恶趣之门。右侧山谷的山脊，如成群的秃鹫降落。乃从印度大尸陀林，而来的石头、泥土和树木。中央有我的修行水，以及身语意之自生像。左侧的白岩如凯旋幢，邬金我的足迹，以及利益众生的甚深三伏藏。与之结缘即有意义的三依伏藏，滋养地力的三地伏藏，以及不可取出的六伏藏，总共埋藏九大伏藏。寝室内的外墙上，埋藏极其珍贵的五伏藏。西北交界的白岩中，我修持三族怙主（观音、文殊、金刚手）。显现见面的箱形岩石融入，具身语意之象征。右侧的白岩如吉祥食子，黑汝嘎（हेरुक，Heruka，愤怒尊）吉祥自生像。右侧山上的白岩上，三身（法身、报身、化身）心髓自生像。埋藏利益西藏的财伏藏，取出则地力衰退。祈祷则成就。

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD2581, from the Three Sections of the Supreme Dharma Dzogchen, here is the catalogue of the Empowerment Supreme Site, Padma Crystal Cave.
From the Three Sections of the Supreme Dharma Dzogchen, here is the catalogue of the Empowerment Supreme Site, Padma Crystal Cave.
༁ྃ! From the Three Sections of the Supreme Dharma Dzogchen, here is the catalogue of the Empowerment Supreme Site, Padma Crystal Cave. General Collection of the Three Sections. Namo Guru! From the Three Sections of the Six Sections of the Pilgrimage Site Records, the Great Orgyen (Ogyen Rinpoche, honorific title of Padmasambhava) spoke thus: Ah Ho! The pure realms of the Khachod (Dakini Land), transferred to the earth is the land of India, a mere branch appears in Tibet. Therefore, there are few accomplished ones in Tibet. Therefore, Padmasambhava myself, in whichever best geomantic location in Tibet, practiced and blessed. The Dakini Land and India's, places and charnel grounds where the Vidyadharas and Dakini assembly reside, invited and absorbed into each supreme site. It became inseparable from the Dakini Land. A catalogue was written and hidden as treasure. The first section explains the general meaning. Samaya, seal seal!
The sacred site of Sossa Island in India, invited to Tibet, the place of absorption is Chimpu. The manner in which this one divides into two, Lower Kham's Zamdu is transferred, the valley resembles an open lotus flower. At the junction of the central valleys, it resembles a white crystal tent covering. In the practice cave, Padma Crystal Cave, Orgyen Padmasambhava myself, performed the great practice of peaceful and wrathful deities. Throughout the cave, nine mandalas naturally appeared. Because the Sugatas (Buddhas) merged, merely seeing it cuts off the door to rebirth in the lower realms. The mountain ridges on the right side of the valley, resemble a flock of vultures descending. These are stones, soil, and trees that came from the great charnel ground of India. In the center is my practice water, and the self-arisen images of body, speech, and mind reside. The white rock on the left resembles a victory banner, Orgyen my footprints, and the three profound treasures for the benefit of beings. Associating with them is the meaningful three support treasures, the three essence treasures that nourish the earth's essence, and the six treasures that must not be extracted, a total of nine great profound treasures are hidden. On the outer wall inside the sleeping cave, five extremely precious treasures are hidden. In the white rock at the northwest boundary, I practiced the three family protectors (Avalokiteśvara, Mañjuśrī, Vajrapāṇi). The rock that resembles a frame where the face is seen merges, possessing the signs of body, speech, and mind. The white rock on the right side resembles a glorious torma (sacrificial cake), Heruka (हेरुक, Heruka, wrathful deity) glorious self-arisen image resides. On the white rock of the mountain on the right side, the self-arisen essence of the three kayas (Dharmakaya, Sambhogakaya, Nirmanakaya). A wealth treasure that benefits Tibet is hidden, extracting it will diminish the earth's essence. Praying will bring accomplishments.

--------------------------------------------------------------------------------

སྐོར་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཚེ་གཡང་འཕེལ༔ ཆགས་ཚུལ་དཀར་ཆག་གཉིས་པའི་སྐོར༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ གསུམ་པ་ཕན་ཡོན་བཤད་པ་ནི༔ དབུས་ཀྱི་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་ཉིད༔ བསྐོར་ན་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་༔ ཚོགས་འཁོར་བསྐོར་ན་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་༔ ཞག་བདུན་སྒྲུབ་ན་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ༔ བཀུར་བསྟི་ཕུ་དུད་སུས་བྱས་པ༔ བསོད་
68-41-2b
ནམས་ཚོགས་ཆེན་རབ་རྫོགས་ཏེ༔ མཐར་ཐུག་ལེགས་པའི་ལམ་ལ་སྦྱོར༔ ནད་གདོན་ཞི་འདོད་གནས་འདི་སྐོར༔ ཚེ་བསོད་རྒྱས་འདོད་གནས་འདི་སྐོར༔ ཉམས་རྟོགས་འཕེལ་འདོད་གནས་འདིར་སྒྲུབས༔ གཞན་དུ་ལོ་གཅིག་བསྒྲུབས་པ་བས༔ གནས་འདིར་ཞག་གཅིག་ཚོགས་འཁོར་འཕགས༔ ཅི་ཕྱིར་ཞེ་ན་དཔའ་བོ་དང་༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་འདུས་པ་ཡི༔ ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ གྲོང་ཁྱེར་མི་གཅིག་འབོད་པ་བས༔ གྲོང་ཁྱེར་དངོས་སུ་ཕྱིན་ནས་ཀྱང་༔ ལོངས་སྤྱོད་འགྱེད་ན་ལྷག་པའི་ཕྱིར༔ དེ་བས་དོན་འདི་གོ་བར་གྱིས༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ དབང་གི་གནས་མཆོག་དཀར་ཆག་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་རྗེ་ཡིས་གསུངས་པ་བཞིན༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁོ་མོས་ཡི་གེར་བྲིས༔ ལས་ཅན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོའི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་གནས་མཆོག་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཁ་བྱང་དང་། 
68-41-3a
འཕྲལ་དུ་སློབ་དཔོན་རིན་པོ་ཆེ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་དངོས་སུ་གསུངས་པའི་ཡང་བྱང་དང་སྙིང་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས། མེ་འབྲུག་རྒྱལ་ཟླའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་དང་པོའི་ཉི་ཤར་ལ་བོད་ཆེན་པོའི་སའི་ཐིག་ལེ་སྡེ་དགེ་ཆོས་རྒྱལ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་གི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡུལ་ལྗོངས། སྨད་ཤོད་ཛཾ་ནང་ཕུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲུབ་གནས་པདྨ་ཤེལ་ཕུག་གི་གནམ་མཐོངས་ནས་བདག་ཅག་འདུས་པ་ཉེར་ལྔ་ཙམ་གྱིས་མཐོང་བར་དངོས་སུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། དེ་འཕྲལ་སྐལ་ལྡན་གྱི་འདུས་པ་ཉིས་བརྒྱ་བརྒལ་བར་བྱིན་རླབས་བསྩལ་ཏེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ཆེས་རྩོད་བྲལ་དུ་གྱུར་པའི་མཆོང་ཤོག་སྨུག་པོའི་ངོས་ལས་ཕབ་རིམ་བཞིན། བྱ་བྲལ་བ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོས་དག་པར་བྲིས་པའི་དགེ་བས། བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་པད་བསྐལ་བརྒྱར་བརྟན་ཅིང་ཟབ་གཏེར་གྱི་བསྟན་པ་ཕྱོགས་དུས་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
转绕能增上福德寿命，以上是第二部分目录的内容，三昧耶，保密！
第三部分讲述功德利益：
中央的莲花水晶洞，若能转绕，能清净业障；若能做会供轮，能获得成就；若能修行七天，能增进觉受证悟；
无论谁对它进行尊敬供养，都能圆满积聚广大的福德资粮，最终能引导至善妙的道路。
想要平息疾病和邪魔，就转绕此地；想要增长寿命和福德，就转绕此地；想要增进觉受证悟，就在此地修行。
在其他地方修行一年，不如在此地做一次会供轮。
为什么呢？因为这是勇士和空行母们聚集的会供坛城。
就像在城市里呼唤一个人，不如亲自去城市里享用，能获得更多的利益。
因此，要明白这个道理。三昧耶，保密！
这个殊胜的加持处目录，是邬金（梵文：Udyāna，乌仗那，古印度地名）仁波切（藏文：Rinpoche，珍宝）所说的，措嘉（藏文：Mtsho-rgyal，措嘉）我记录下来的，愿它能与具缘的弟子相遇。三昧耶，保密！
化现为拉萨（藏文：Lha-sa，拉萨）王子穆鲁布赞波（藏文：Mu-rub-btsad-po）形象的化身大掘藏师秋吉林巴（藏文：mChog-gyur-gling-pa）从虚空宝藏中迎请出的目录，
以及莲花生大师（藏文：Padmasambhava）父尊母尊亲自宣说的近要和心要。在火龙年（藏历），藏历新年期间的第一个吉祥日，于大藏地（藏文：bod chen po）的中心，德格（藏文：sde-dge）法王大宫殿的东方，下部地区姜南普（藏文：smad shod dzam nang phu），邬金仁波切的修行地莲花水晶洞的天空中，我们二十五人左右亲眼见到并迎请出，
随即为超过两百名具缘者赐予加持，使所有人都对此深信不疑。从棕色跳跃纸上依次抄录。由离尘者蒋扬钦哲旺波（藏文：'Jam-dbyangs-mkhyen-brtse'i-dbang-po）衮噶丹贝坚赞华桑波（藏文：Kun-dgav-bstan-pa'i-rgyal-mtshan-dpal-bzang-po）清净书写。
以此功德，愿持教大德们的莲足永固百劫，愿甚深伏藏教法在一切方时处兴盛、增长、长久住世。愿一切吉祥！

【English Translation】
Circumambulating increases prosperity and longevity. The above is the content of the second part of the catalog. Samaya, secret!
The third part explains the benefits:
The central Lotus Crystal Cave, if circumambulated, can purify karmic obscurations; if a Tsokhor (Tibetan: tshogs 'khor, gathering circle, feast) is performed, accomplishments will arise; if practiced for seven days, experience and realization will increase.
Whoever respects and makes offerings to it will completely accumulate vast merit and ultimately be guided to the path of goodness.
If you want to pacify diseases and evil spirits, circumambulate this place; if you want to increase longevity and prosperity, circumambulate this place; if you want to increase experience and realization, practice in this place.
Practicing in other places for a year is not as good as doing one Tsokhor in this place.
Why? Because this is the Tsokhor mandala where heroes and dakinis gather.
Just like calling out to a person in a city, it is better to go to the city in person and enjoy it, you can get more benefits.
Therefore, understand this principle. Samaya, secret!
This catalog of the supreme place of empowerment was spoken by Orgyen (Sanskrit: Udyāna, Uddiyana, ancient Indian place name) Rinpoche (Tibetan: Rinpoche, Precious One), and I, Tsogyal (Tibetan: Mtsho-rgyal), wrote it down. May it meet with a fortunate disciple. Samaya, secret!
The incarnation of Lhasay (Tibetan: Lha-sa) Prince Murub Tsenpo (Tibetan: Mu-rub-btsad-po), the great tertön (Tibetan: gTer-ston, treasure revealer) Chokgyur Lingpa (Tibetan: mChog-gyur-gling-pa), invited the catalog from the sky treasury,
and the near and heart essence personally spoken by Guru Rinpoche (Tibetan: Padmasambhava) father and mother. In the Fire Dragon year (Tibetan calendar), on the first auspicious day of the Tibetan New Year, in the center of Great Tibet (Tibetan: bod chen po), east of the Dege (Tibetan: sde-dge) Dharma King's great palace, in the lower region of Jangnam Phu (Tibetan: smad shod dzam nang phu), from the sky above Orgyen Rinpoche's practice place, the Lotus Crystal Cave, we, about twenty-five people, personally saw and invited it out,
and immediately bestowed blessings on more than two hundred fortunate people, causing everyone to have unwavering faith in it. Copied sequentially from the brown jumping paper. Written purely by the renunciate Jamyang Khyentse Wangpo (Tibetan: 'Jam-dbyangs-mkhyen-brtse'i-dbang-po) Kunga Tenzin Gyaltsen Palsangpo (Tibetan: Kun-dgav-bstan-pa'i-rgyal-mtshan-dpal-bzang-po).
By this merit, may the lotus feet of the supreme holders of the teachings remain firm for a hundred kalpas, and may the profound terma teachings flourish, increase, and remain long in all directions, times, and places. Sarva dā maṅgalaṃ. || ||

--------------------------------------------------------------------------------

